No exact translation found for مثل الأطفال الصغار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مثل الأطفال الصغار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je dois cacher les clés comme si t'étais une gamine ?
    هل أخبئ المفاتيح منكِ مثل الأطفال الصغار؟
  • Ils sauteront comme des gamins :
    سيكونون يقفزون صعودا و نزولا مثل الأطفال الصغار،الذين يريدون الذهاب للمخيم
  • J'ai toujours pensé qu'on ne pouvait les garder enfermés, enveloppés dans des couvertures comme lorsqu'ils étaient bébé.
    انا دائما ماكنت اظن انه لايمكنك الاحتفاظ به في الداخل ملفوفاً في بطانيته مثل الاطفال الصغار
  • En effet, elles ont le souci de garantir le respect de la vie privée et de la sécurité des filles et des femmes, surtout dans l'aménagement d'installations communes, et de faire en sorte qu'il soit tenu compte de certains besoins, ceux des jeunes enfants par exemple.
    ومن دواعي القلق الخاصة في هذا المجال، كفالة الأمن والخصوصية، لا سيما للفتيات والنساء، في المرافق العامة خصوصا، والتصميم الذي يراعي الاحتياجات الخاصة، مثل احتياجات الأطفال الصغار.
  • La surreprésentation des hommes dans les sports de compétition est un aspect important du débat sur l'égalité constatée également dans d'autres sports, tels que les sports des enfants et des jeunes et les sports pratiqués par les adultes et leur promotion.
    كان التمثيل الكاسح للرجال في المسابقات الرياضية والرياضات الرئيسية أمرا هاما بالنسبة للمناقشات المتعلقة بالمساواة، وينعكس أيضا في مجالات رياضية أخرى، مثل الألعاب الرياضية للأطفال والصغار، وفي الألعاب الرياضية للكبار والنهوض بها.
  • Le rapport soumis au Storting s'attache en particulier aux points pour lesquels une amélioration du régime alimentaire des enfants et des jeunes s'impose et soulève un certain nombre de questions préoccupantes, telles que l'alimentation des nouveau-nés et des jeunes enfants, le rachitisme et les carences en vitamine D et enfin, les repas scolaires.
    ويولي التقرير المقدم إلى البرلمان النرويجي اهتماماً خاصاً للمجالات التي بها حاجة لتحسين النظام الغذائي للأطفال والشباب، ويثير مجموعة من الموضوعات التي تستدعي القلق، مثل تغذية الرضع والأطفال الصغار، ولين العظام ونقص فيتامين `دال`، ووجبات الطعام التي تقدم في المدارس.
  • On y trouve également, outre les organisations qui prennent soin des enfants d'âge préscolaire et qui s'occupent de les élever, des organisations spécialisées de soins à l'enfant telles que les organisations qui s'occupent des enfants et des jeunes dont les facultés psychophysiques sont réduites et les organisations qui travaillent avec les enfants et les jeunes négligés.
    والى جانب منظمات الرعاية والتنشئة قبل المدرسية، توجد منظمات متخصصة لرعاية الأطفال مثل منظمات رعاية الأطفال والصغار، المصابين بحالات بإعاقة للنمو النفسي والبدني، ومنظمة العمل من أجل الأطفال والصغار المهملين.
  • Veuillez en particulier décrire la situation de certains groupes de femmes, comme les femmes chefs de famille, celles qui ont des enfants en bas âge et celles qui ne sont pas mariées au regard de la loi mais vivent en couple depuis longtemps.
    وينبغي أن يناقش الرد على وجه التحديد وضع مجموعات خاصة من النساء، مثل ربات الأسر وذوات الأطفال الصغار فضلا عن النساء اللاتي لم يتزوجن زواجا قانونيا إلا أنهن يعشن في إطار علاقات طويلة الأمد.
  • Veuillez en particulier décrire la situation de certains groupes de femmes, comme les femmes chefs de famille, celles qui ont des enfants en bas âge et celles qui ne sont pas mariées au regard de la loi mais vivent en couple depuis longtemps.
    وينبغي أن يناقش الرد على وجه التحديد وضع مجموعات خاصة من النساء، مثل ربات الأسر وذوات الأطفال الصغار فضلا عن النساء اللاتي لم يتزوجن زيجة قانونية إلا أنهن يعشن في إطار علاقات طويلة الأمد.
  • Les principaux résultats attendus sont les suivants : a) faire mieux converger les activités touchant à la santé et à la nutrition et mieux les relier avec les interventions menées dans d'autres secteurs (à titre d'exemple, par l'intermédiaire de programmes de santé scolaire ou d'enseignement de l'hygiène); b) aider le Ministère de la santé à élaborer ses politiques et ses priorités; c) promouvoir des pratiques optimales d'alimentation et de soin des nouveau-nés et des enfants, élargir à l'échelle de la collectivité et des familles les pratiques sensibles aux besoins des bébés; d) améliorer le comportement et les pratiques de soin des ménages en élaborant des documents de communication, en favorisant une amélioration constante de la nutrition, afin de mieux suivre la croissance des enfants, la prévention des maladies courantes, une bonne hygiène et la consultation d'un médecin dès les premiers symptômes, si nécessaire; et e) dans le cadre d'une stratégie en faveur du jeune enfant, recouvrant ce qui précède et le programme d'apprentissage et de développement décrit ci-après, promouvoir plus activement les pratiques favorisant le meilleur développement possible des facultés cognitives et psychosociales, y compris en améliorant la manière d'élever les enfants.
    وستكون النتائج الرئيسية المتوقعة كالتالي: (أ) تعزيز تلاقي الأنشطة في مجالي الصحة والتغذية وارتباطها بالأنشطة القطاعية الأخرى (مثلا عن طريق التثقيف المدرسي عن الصحة ومبادئ وقاية الصحة)؛ (ب) بناء قدرة وزارة الصحة فيما يتعلق بوضع السياسات العامة وتحديد الأولويات؛ (ج) تشجيع الممارسات المثلى لتغذية الرضع وصغار الأطفال ورعايتهم، مع توسيع نطاق المبادئ الصديقة للأطفال لتشمل صعيدي المجتمعات المحلية والأسر المعيشية؛ (د) تعزيز سلوك وممارسات الأسر المعيشية المتصلة بالرعاية الصحية، من خلال وضع مواد الاتصالات، والدعم التغذوي الجاري لزيادة فعالية رصد النمو، ومكافحة الأمراض المشتركة، وممارسة العادات السليمة في مجال وقاية الصحة، وطلب الرعاية في مرحلة مبكرة؛ (هـ) كجزء من استراتيجية الطفولة المبكرة التي تشمل هذا البرنامج وبرنامج التعلم والنماء الـــــوارد أدناه، توسيع نطاق تعزيز الممارسات التي تنشط النماء الإدراكي والسيكولوجي، بما في ذلك تحسين الرعاية الأبوية.